Bonne nouvelle pour les spectateurs mais peut-être moins pour les comédiens de doublage : sur sa plateforme Prime Video, Amazon se lance dans le doublage automatique grâce à l'intelligence artificielle.
Bientôt du doublage automatique par IA sur Prime Video. © Amazon
Déjà utilisée sur Prime Video avec une efficacité toute relative pour générer automatiquement des résumés d'épisodes, l'IA va prendre encore un peu plus de place sur la plateforme de streaming d'Amazon. Cette fois, comme le propose déjà notamment YouTube, il est question de doublage par intelligence artificielle.
De l'IA pour rendre le catalogue d'Amazon plus accessible
Amazon vient de lancer un programme pilote, qu'il qualifie d'"approche hybride". Pour commencer, 12 films et séries qui "n'auraient pas été doublés autrement" sont concernés, comme El Cid: La Leyenda, Mi Mamá Lora et Long Lost. Deux langues ont ainsi été ajoutées au niveau des voix, à savoir l'anglais et l'espagnol.
Le film Long Lost, avec doublage espagnol par IA. © Capture d'écran Les Numériques
Pour tenter de rassurer utilisateurs comme comédiens de doublage, Amazon assure que cette solution profite d'un contrôle qualité géré par des professionnels de la traduction. Reste à juger de la qualité de la solution, mais aussi surveiller si cette dernière ne restera utilisée que dans des cas bien particuliers et non déployée à grande échelle au détriment des comédiens et des spectateurs.
L'intelligence artificielle en renfort des services de streaming
“Chez Prime Video, nous croyons en l'amélioration de l'expérience client avec une innovation pratique et utile en matière d'IA", a déclaré Raf Soltanovich, vice-président de la technologie chez Prime Video et Amazon MGM Studios. Il ajoute : “Le doublage assisté par IA n'est disponible que sur les titres qui ne prennent pas en charge le doublage, et nous sommes impatients d'explorer une nouvelle façon de rendre les séries et les films plus accessibles et plus agréables.”
Avec des catalogues toujours plus importants, les plateformes de SVoD cherchent des solutions pour rester compétitives. L'an dernier, Netflix dévoilait par ailleurs qu'en 2024, 40% de ses séries coréennes non scriptées étaient regardées avec du doublage plutôt qu'avec des sous-titres.
Suivez toute l'actualité des Numériques sur Google Actualités et sur la chaîne WhatsApp des Numériques
Envie de faire encore plus d’économies ? Découvrez nos codes promo sélectionnés pour vous.
1